“乔布斯:向那些疯狂的家伙们致敬”的版本间的差异
来自Alex's wiki
第38行: | 第38行: | ||
|- | |- | ||
| Because the people who are crazy enough | | Because the people who are crazy enough | ||
− | to think they can change the world, || 因为,只有疯狂到认为自己能够改变世界的人 | + | |to think they can change the world, || 因为,只有疯狂到认为自己能够改变世界的人 |
|- | |- | ||
| are the ones who do. || 才能真正的改变世界 | | are the ones who do. || 才能真正的改变世界 | ||
|} | |} |
2017年6月11日 (日) 05:58的版本
1997年,史蒂文·乔布斯重回苹果.担任CEO的乔布斯,推出了著名的《Apple Think Different》广告,来传递苹果的价值观: “Think Different是什么?是那些具有独立的思想的人;是那些有勇气抛弃世俗的眼光特立独行的人;是那些具有空杯心态愿意学习新事物的人;是那些不甘庸庸碌碌、为了追求个人理想而不懈努力的人;是那些想改变世界的人。”
Here’s to the crazy ones. | 向那些疯狂的家伙们致敬 | |
The misfits. | 他们特立独行 | |
The rebels. | 他们桀骜不驯 | |
The troublemakers. | 他们惹是生非 | |
The round pegs in the square holes. | 他们格格不入 | |
The ones who see things differently. | 他们用与众不同的眼光看待事物 | |
They’re not fond of rules. | 他们不喜欢墨守成规 | |
And they have no respect for the status quo. | 他们也不愿安于现状 | |
You can quote them, disagree with them, | 你可以赞美他们,否定他们 | |
glorify or vilify them. | 颂扬抑或是诋毁他们 | |
About the only thing you can’t do is ignore them. | 但是唯独不能漠视他们 | |
Because they change things. | 因为他们改变了事物 | |
They push the human race forward. | 他们让人类向前跨越了一大步 | |
And while some may see them as the crazy ones, | 有人视他们为疯子 | |
we see genius. | 而我们却视他们为天才 | |
Because the people who are crazy enough | to think they can change the world, | 因为,只有疯狂到认为自己能够改变世界的人 |
are the ones who do. | 才能真正的改变世界 |